Hu Jintao berühmte Zitate

Zuletzt aktualisiert : 5. September 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Hu Jintao
  • China misst der Nutzung erneuerbarer Ressourcen große Bedeutung bei und ist damit einer der wichtigsten Schritte zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung

  • Um die weltwirtschaftlichen Ungleichgewichte anzugehen, sollten Länder auf der ganzen Welt gemeinsame Anstrengungen unternehmen, um ihre Wirtschaftsstruktur anzupassen.

  • China erkennt die Universalität der Menschenrechte an und respektiert sie auch. Wir werden unsere Bemühungen zur Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit fortsetzen.

  • China hat sich der unabhängigen Außenpolitik des Friedens verpflichtet und Freundschaft und Zusammenarbeit mit allen Ländern auf der Grundlage der fünf Prinzipien der friedlichen Koexistenz entwickelt.

  • China und die Vereinigten Staaten haben großen Einfluss auf internationale Angelegenheiten und übernehmen wichtige Verantwortung bei der Wahrung des Weltfriedens und der Förderung der gemeinsamen Entwicklung.

  • Tibet ist eine wunderschöne und reich ausgestattete Region unseres großen Mutterlandes.

  • Demokratie ist das gemeinsame Streben der Menschheit, und alle Länder müssen die demokratischen Rechte der Menschen ernsthaft schützen.

  • Wie andere Länder der Welt muss China seine eigene Souveränität, territoriale Integrität und Entwicklungsinteressen wahren. Gleichzeitig sind wir bereit, Unterschiede und Meinungsverschiedenheiten in den Beziehungen zwischen Staaten angemessen zu behandeln.

  • China ist ein Entwicklungsland mit einer riesigen Bevölkerung und auch ein Entwicklungsland in einer entscheidenden Reformphase. In diesem Zusammenhang steht China noch vor vielen Herausforderungen in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung. Und in Bezug auf die Menschenrechte muss in China noch viel getan werden.

  • China widmet der koreanischen Atomfrage große Aufmerksamkeit. Wir treten dafür ein, die Denuklearisierung der Halbinsel auf friedliche Weise durch Dialog und Konsultation zu erreichen, um Frieden und Stabilität auf der Halbinsel und in Nordostasien zu erhalten.

  • China wird an der grundlegenden staatlichen Politik der Öffnung festhalten. Wir werden ausländische Investitionen aktiv und effektiv nutzen, ihre Struktur verbessern, ihre Form diversifizieren und mehr Kanäle und Sektoren öffnen, um Investitionen zu erleichtern.

  • Kultur ist ein Fenster, das die Geschichte, Kultur und geistige Welt einer Nation widerspiegelt, .. Der kulturelle Austausch ist eine Brücke, um das gegenseitige Verständnis und die Freundschaft zwischen den Menschen verschiedener Nationen zu fördern.

  • Wir müssen klar erkennen, dass internationale feindliche Kräfte den strategischen Plan der Verwestlichung und Spaltung Chinas intensivieren und ideologische und kulturelle Felder die Schwerpunkte ihrer langfristigen Infiltration sind.

  • Die Weltwirtschaft erholt sich heute langsam, und es gibt immer noch einige destabilisierende Faktoren und Unsicherheiten. Die zugrunde liegenden Auswirkungen der internationalen Finanzkrise sind noch lange nicht vorbei.

  • Die politische Umstrukturierung, die wir in China verfolgen, zielt darauf ab, die Selbstverbesserung und Entwicklung des sozialistischen politischen Systems voranzutreiben. Wir werden die Volksdemokratie weiter ausbauen und ein sozialistisches Land unter Rechtsstaatlichkeit aufbauen, das den nationalen Bedingungen Chinas entspricht.

  • Die allgemeine Stärke der chinesischen Kultur und ihr internationaler Einfluss entsprechen nicht dem internationalen Status Chinas. Die internationale Kultur des Westens ist stark, während wir schwach sind.

  • Seit Beginn des 21.Jahrhunderts sind die Beziehungen zwischen China und den USA dank der konzertierten Bemühungen beider Seiten insgesamt stetig gewachsen. Seit dem Amtsantritt von Präsident Obama haben wir engen Kontakt durch Austausch von Besuchen, Treffen, Telefongesprächen und Briefen gepflegt.

  • Die Industrieländer sollten die Entwicklungsländer bei der Bekämpfung des Klimawandels unterstützen. Dies liegt nicht nur in ihrer Verantwortung, sondern dient auch ihren langfristigen Interessen.

  • China hat einen wichtigen Beitrag zur Weltwirtschaft in Bezug auf die Gesamtwirtschaftsleistung und den Handel geleistet, und der RMB hat eine Rolle bei der Entwicklung der Weltwirtschaft gespielt. Aber den RMB zu einer internationalen Währung zu machen, wird ein ziemlich langer Prozess sein.

  • China hat sein nationales Klimaschutzprogramm verabschiedet und setzt es um. Dazu gehören verbindliche nationale Ziele für die Verringerung der Energieintensität und des Abflusses von Hauptschadstoffen sowie für die Erhöhung der Waldbedeckung und des Anteils erneuerbarer Energien für den Zeitraum 2005 bis 2010.

  • Der Aufbau einer guten, stabilen und produktiven Beziehung zwischen China und den USA liegt im gegenseitigen Interesse unserer beiden Länder und unserer beiden Völker und trägt auch zu Frieden und Entwicklung bei.

  • Unsere Aufgabe ist hart und unsere Zeit ist begrenzt. Parteiorganisationen und Regierungen auf allen Ebenen müssen der Emissionsreduzierung Priorität einräumen und die Idee tief in die Herzen der Menschen tragen.

  • Wir unsererseits werden an unserer unabhängigen Außenpolitik des Friedens festhalten und für immer als starker Verteidiger des Weltfriedens und beharrlicher Befürworter einer gemeinsamen Entwicklung auftreten.

  • Der globale Klimawandel hat tiefgreifende Auswirkungen auf das Überleben und die Entwicklung der Menschheit. Es ist eine große Herausforderung für alle Länder.

  • Die Geldpolitik der Vereinigten Staaten hat einen großen Einfluss auf die globalen Liquiditäts- und Kapitalflüsse und daher sollte die Liquidität des US-Dollars auf einem vernünftigen und stabilen Niveau gehalten werden,

  • In den letzten 20 Jahren und mehr, seit China den Weg der Reform und Öffnung eingeschlagen hat, haben wir unerschütterlich daran gearbeitet, die politische Umstrukturierung voranzutreiben und eine demokratische Politik im Sozialismus energisch aufzubauen.

  • Wir werden mit größter Aufrichtigkeit alle Anstrengungen unternehmen, um eine friedliche Wiedervereinigung des Landes zu erreichen.

  • Wir werden niemals zulassen, dass irgendjemand Taiwan von China trennt.

  • Die chinesische Kultur gehört nicht nur den Chinesen, sondern der ganzen Welt.

  • Nur Reformen und Öffnung können China entwickeln. Wir dürfen keine Risiken fürchten und uns nicht von Ablenkungen verwirren lassen.

  • Alle in China registrierten ausländischen Unternehmen sind chinesische Unternehmen. Ihre Innovation, Produktion und Geschäftstätigkeit in China genießen die gleiche Behandlung wie chinesische Unternehmen.

  • Gleichzeitig sind wir uns sehr bewusst, dass China immer noch das größte Entwicklungsland der Welt ist und wir lange und harte Anstrengungen unternehmen müssen, wenn wir in jeder Hinsicht eine Gesellschaft mit mäßigem Wohlstand aufbauen und im Grunde eine Modernisierung erreichen wollen.

  • Vielfalt in der Welt ist ein grundlegendes Merkmal der menschlichen Gesellschaft und auch die Schlüsselbedingung für eine lebendige und dynamische Welt, wie wir sie heute sehen.